Капитан Джек Воробей стоял на борту своей Черной Жемчужины, прикованный наручниками к грот мачте. На его губах еще остался вкус страстного поцелуя Элизабет Суонн, бросившей его здесь на верную смерть. Но Джек не испытывал к ней ненависти, ведь ее поступок был в типично пиратском стиле. И потом ни смотря на ее прощальные слова, в последнем взгляде девушки он все же прочел сожаление, и даже нежность. Однако теперь, когда Элизабет скрылась за бортом Жемчужины, пора было подумать и о спасении своей шкуры. Ведь Кракен был уже близко, а смерть в пасти чудовища вовсе не входила в планы жизнелюбивого капитана. Джек принялся судорожно дергать рукой, стремясь, освободится от стального браслета, но тщетно. Тогда, использовав природную находчивость, капитан Воробей потянулся за стоящей в нескольких шагах от него масленой лампой. Не сумев достать до нее рукой, он ловко подцепил лампу кончиком сабли. Стекло разлетелось в дребезги, масло потекло тонкой струйкой, еще мгновение и запястье Джека было свободно. Однако это произошло слишком поздно! Гигантские щупальца Кракена уже обвили Черную Жемчужину со всех сторон, а прямо перед Джеком, из воды, выросла чудовищных размеров пасть, полная острых как лезвие зубов. Раздался оглушительный рев, и беднягу Воробья забрызгало смрадной слюной чудовища, вместе с которой на палубу шлепнулась замызганная треуголка. Джек отряхнулся: - Ничего, терпимо… - пробормотал он, словно стараясь себя успокоить. Наклонившись, капитан Жемчужины поднял шляпу и, отряхнув, надел ее на голову. Назад пути уже не было, и обреченный на гибель пират принял единственно верное решение. - Ну, что пугало……?! – пробормотал он и, выставив вперед саблю, ринулся прямо в огромную разинутую пасть Кракена, стараясь при этом проскользнуть меж его острых зубов. В следующее мгновение кальмар закрыл пасть, и Джек оказался в почти беспросветной мгле и по пояс в смеси слюны твари и морской воды. Однако тьма все же не была совсем беспросветной. Над головой капитана слабо мерцал дневной свет, проникая сквозь тонкую дрожащую мембрану, видимо служившую Кракену дыхательным клапаном. Это был тот самый шанс, на который Джек и рассчитывал… Подпрыгнув, он со всей силой вонзил саблю в мягкую плоть гигантского кальмара, и та легко поддалась. Образовалась сквозная рана, из которой на Джека брызнула желтая слизь и упал луч света. Капитан Воробей подпрыгнул снова и нанес еще один сквозной парез, теперь лоскут белесой плоти Кракена болтался над его головой и путь к свободе был совсем близко. Но тут чудовище дернулось от боли и начало медленно погружаться, из дыры хлынула морская вода. Собрав все свои силы, Джек вновь подпрыгнул и, ухватившись за свисающий шматок плоти, подтянулся к самому отверстию. Кракен еще не ушел под воду и на пару футов, так что Джек легко выбрался из скользкой дыры в соленую морскую воду. Оказавшись на свободе, он постарался отплыть как можно дальше от чудовища, которое, покончив с кораблем, начало постепенно погружался в морские глубины. Никогда еще вкус моря не казался капитану Воробью таким приятным. Это было почти так же пленительно прекрасно, как поцелуй Элизабет. Но если б повторить ощущение от спасение из глотки гигантского кальмара, Джек бы отказался на отрез, то от поцелуя Элизабет, (даже несущего опасные последствия) вряд ли. - Кракен! – Вынырнув на поверхность и, жадно глотнув чистого морского воздуха, выкрикнул Джек - Тебе запомнится тот день, когда тобой едва не был съеден капитан Джек Воробей! Но как только Джек огляделся по сторонам, эйфория немедленно прошла, уступив место смертельному страху. Он вдруг понял, что все еще не спасен. А, скорее всего, обречен на скорую смерть в морских водах, ведь берег был слишком далеко, а ждать помощи было не от кого. Несчастный капитан Джек Воробей плыл, отчаянно борясь с волнами, в сторону недостижимо далекого острова, четко сознавая, что доплыть ему не удастся… Им постепенно овладевало отчаянье. Но забавно то, что даже после своей гибели, его любимый бригантина – прекрасная Черная Жемчужина, вновь спасла своего самого верного поклонника. Джек доплыл до места последнего сражения Жемчужины и благополучно влез на один из сотни разбросанных в море обломков своего нечастного корабля. Он перевел дыхание, и крепко вцепившись в несколько сбитых между собой черных досок, медленно поплыл в сторону далекого берега. Но волны и усилившийся ветер неумолимо относил обломки Жемчужины в противоположенную сторону. И Джек скоро перестал сопротивляется неизбежной судьбе, у него просто не осталась на это сил. Тем временем на горизонте показался высокий белый парус. Он медленно приближался к месту гибели Жемчужины, становясь все больше и больше. Капитан Воробей еще крепче вцепился в доски, надеясь продержаться еще пару часов, но затем все же усталость и стресс от пережитого взяли свое, Джек закрыл глаза, и сознание оставило его. Тем временем, на Летучем Голландце: Дэви Джонс прохаживался, заложив за спину свои клешнеподобные руки. Он был явно не в духе… Остальная команда спешно приводила в порядок поврежденный в бою корабль, время от времени, подгоняемая кнутом грозного боцмана. - Не чего ни понимаю! – сердито прорычал Джонс, опустив свою подзорную трубу – Почему я не вижу этого треклятого Воробья???! Я желал видеть его юнгой у себя на борту. Что б он сто лет не разгибаясь, драил мою палубу! Но я не вижу его среди МЕРТВЫХ МОРЯКОВ!!! - Но, капитан… - осторожно спросил подошедший к нему Бил Прихлоп. – Как такое возможно? Ведь мы все видали, как Кракен поглотил Жемчужину вместе с капитаном. - Как, как! – Еще более раздраженно, ответил Джонс - Все погибшие в море люди оказываются в моей власти, но Джека, как видишь, тут нет! А это значит, что он ВСЕ ЕЩЕ ЖИВ! А как ему это удалось я уж не знаю… - он вытащил свою трубку и закурил, нервно подергивая при этом щупальцами на голове. Дэви Джонс был очень не доволен, ведь его сердце было похищено, должник не расплатился, а раненый в бою Кракен не скоро сможет вновь подняться по его зову. - А что если Джек заключил договор с самим Дьяволом? – со смесью страха и грусти спросил Прихлоп. Продал свою черную душу в обмен на спасение? - Ерунда! – Огрызнулся капитан – Здесь на море есть только один дьявол - и это Я! Джек Воробей как-то выжил, но он все еще рядом от места гибели своей любимой Жемчужины, и мы найдем его, что б забрать, наконец, мой должок! – Джонс злорадно усмехнулся и громко крикнул команде: - Эй вы! Увальни! Ставьте паруса, мы возвращаемся к месту гибели Жемчужины! Тем же вечером в хижине Тиа Далмы: - Но мы должны!!! - крикнула Элизабет. - Мы не можем больше так рисковать! - крикнул в ответ Уилл. - Джек предал меня, и искупил свою вину, оставшись на корабле. Теперь мы вернемся домой и поженимся. Элизабет посмотрела на него последний раз и вышла из дома Тиа Далмы. Она злилась. На себя, на Джека, на Уилла. Но сильнее этой злости было только чувство сладкой тоски, которая осталось после их поцелуя. Она улыбалась лунному, свету, играющему в воде. По крайней мере, она будет знать, какие у него губы на вкус... " И он будет знать..." - пронеслась мысль в ее сознании. - Он умер... - прошептала Элизабет. - Он умер! - повторила она громче. Слезы обожгли ее глаза, и она наконец-то смогла по настоящему заплакать. Слезы жгли ее глаза, стекали по щекам... - Он умер! Он умер... Автор Кэролайн: Ночь была очень тихой, и казалось, весь влажный и густой воздух в дельте реки был наполнен печалью. Сердце Элизабет рвалось на части, она знала что убила Джека, и она знала, что он не держал не нее зла перед смертью… И от этого ей было еще БОЛЬНЕЕ! Ведь, если капитан Джек Воробей простил ей предательство, то это могло значить, что он ее любил… Все еще всхлипывая, Элизабет вынула платок и стала вытирать слезы. Вдруг ей на плечо легла, чья-то мягкая и теплая рука. Девушка вздрогнула. - Не надо плакать по Джеку… – тихо произнесла Тиа Далма – Я знаю что ты сделала, там на Жемчужине – она пристально взглянула в глаза застывший от ужаса Элизабет… И выдержав паузу продолжила: - Если бы Джек умер, я не стала бы предлагать вам его вернуть. Он жив. Но все еще находится в смертельной опасности. - Что? – едва слышно прошептала девушка – Джек жив? – ее дыхание едва не прервалось, она пошатнулась, но Далма поддержала ее за локоть. - Да. Он жив. – Твердо сказала шаманка – и очень нуждается в помощи, но среди всех тут присутствующих только трое действительно хотят его спасти. – Она вздохнула: - Это я, мистер Гиббс и вы, мисс Суонн. - Как? – Элизабет, вновь удивилась - А Уилл и Барбосса? - Барбоссе нужен корабль – Жемчужина, для того что б снова грабить и убивать а Уилл хочет лишь спасти своего дважды проклятого отца. Как только они бы завладели кораблем то, не задумываясь, покончили бы с Джеком. - Но корабля больше нет! – Окончательно растерявшись, воскликнула Элизабет. - Да, пока Жемчужина покоится на дне морском, - таинственно зашептала Далма - но скоро Дэви Джонс поднимет его из тлена и заставит служить своему черному делу. Я хочу этому помешать, и Барбосса с Уиллом тоже, но ты должна помешать в свою очередь им убить Джека. Я буду тебе помогать. Ты согласна? - Да! – не задумываясь, воскликнула девушка, и тут же покраснела, понимая, что ею сейчас движет не только чувство вины. Тем временем на английском корабле. - Человек за бортом! – громко крикнул один из матросов. - Спустить шлюпку на воду! – немедленно приказал подбежавший к нему боцман. Пожилой капитан взял подзорную трубу, и посмотрел в сторону дрейфующего плота. - Черт бы меня побрал! Пошевеливайтесь, иначе беднягу смоет в море! И вот двое крепких матросов и боцман доплыли до обломков погибшего корабля, на которых лежало бесчувственное тело человека. Джек по-прежнему находился без сознания. - Святая Дева…! По-моему этот несчастный жертва кораблекрушения! – с искренним состраданием воскликнул один матрос. Джека осторожно переложили в шлюпку. - Хм… - с сомнением протянул боцман, внимательно разглядывая спасенного. – У меня есть на этот счет серьезные сомнения… - он взял правую руку Джека и задрал рукав. – Я так и знал! Это пират. - Пират?! – С испугом повторил матрос, глядя на шрам-клеймо, красующийся на предплечье черноволосого мужчины. – Только этого нам не хватало… - суеверно поплевав через плечо, пробормотал он. Тем временем пират уже приоткрыл глаза. Пожилой капитан, стоял на корме в ожидании возвращения шлюпки. И каково же было его удивление, когда на палубу грубо швырнули полуживого молодого мужчину с крайне странной прической. - Как вы обращаетесь с этим несчастным?! – грозно воскликнул он. - Капитан, - поспешно начал боцман – это беглый пират! Взгляните на его руку! Там клеймо Ост Индийской Торговой компании… Прикажите повесить его немедленно? При этих словах лежащий на палубе Джек невольно вздрогнул. И попытался отползти к трюму, но сильные руки матросов схватили его за шиворот и, рывком поставили на ноги. Воробей нервно сглотнул и попытался изобразить на лице выражение кающегося грешника. - Может, прикажете всыпать ему десяток плетей? – злобно косясь на стоящего рядом пирата, спросил боцман. И тут пожилой капитан, который до этого внимательно рассматривал пленника, громко воскликнул: - Глазам своим не верю! Это же Джек Воробей! - Позвольте…, поправить, мистер Бартон… - невинно улыбнувшись, слабым голосом произнес Джек. – КАПИТАН Джек Воробей. - Ну, да. Конечно – доброжелательно подтвердил Бартон. – Капитан Джек Воробей. - Вы что, знакомы с этим жалким пиратом? – Искренне удивился старший помощник. - Да. Я имел честь, в прошлом, познакомится с мистером Воробьем. Он изволил грабить мой корабль. – Бартон вновь улыбнулся. А Джек поморщился, опасливо косясь на плеть, свисающую с пояса боцмана. - Да??? – Изумился боцман. – И как же вы спаслись? - Я не спасся. – Спокойно ответил Бартон – мистер Воробей проявил благородство и оставил жизнь мне и всем уцелевшим членам моей команды. Отпустите его! Матросы немедленно отпустили руки Джека, и тот отряхнулся, поправил бандану, и с приветливой улыбкой взглянул на Бартона. - И что же вы теперь намерены с ним сделать? – Не уверенно спросил боцман. - То, что положено по закону – спокойно ответил капитан Бартон – сдам властям в Порте Рояле. Улыбка сползла с лица Джека, и он обреченно опустил голову. - Значит, прикажите отвести его в трюм? – обрадовался боцман. - Нет. Отведите мистера Воробья в мою каюту. Дайте ему воду и бритвенные принадлежности. Короче все, что необходимо джентльмену, что б привести себя в порядок. И выстирайте его одежду. А пока дайте капитану мой запасной костюм. Сегодня он будет ужинать со мной. - Но капитан?! – возмущенно воскликнул боцман. - Я сказал выполнять! – грозно отрезал Бартон, и Джека повели в капитанскую каюту. Вымывшись, сбрив с лица лишнюю щетину и надев костюм капитана Бартона, Джек почувствовал себя как-то странно. Он вдруг подумал: «А чтобы сказала Элизабет, увидев меня таким… эээ… джентльменом. Может в ее глазах промелькнуло бы восхищение… Или даже страсть, как тогда у грот мачты…» Пират вновь вспомнил вкус ее губ, и те последние слова: «Мне не стыдно…» Воробей вздохнул, мысленно кляня свою неуместную мечтательность. «Видимо, все дело в долгом отсутствии рома» успокоил себя он. На ужин подали телятину в сметанном соусе, красное вино и удивительно вкусный хлеб. Джек был так голоден и так долго мучился от недостатка спиртного, что, не взирая, на изумленный взгляд капитана, принялся поглощать все, что было на столе. В эти минуты он даже не думал о том, что вскоре его доставят в Порт Роял, где без промедления наградят пеньковым галстуком. Единственное что сейчас имело значение это еда и питье. - Надеюсь, вам все понравилось? Капитан Джек Воробей. – Вежливо обратился к нему Бартон. - Да, все отлично! – икнув, ответил Джек, продолжая живать – вот только рому не достает. - Что ж, хорошо… – согласился капитан, и тотчас обратился к дежурившему рядом матросу: – принесите рома для мистера Воробья. При всем внешнем спокойствии и учтивости, капитан Бартон, все же выглядел каким то усталым и печальным. А пьяного Джека напротив охватило, вдруг безудержное веселье. Он начал петь какую то пиратскую песню, глотая половину слов и остатки принесенного ему рома. А капитан, молча наблюдал за его действиями, и становился при этом, все грустнее и грустнее. Когда окончательно опьяневший Джек заснул, упав лицом на стол, Бартон подошел к нему и, склонив голову на бок, тихо произнес: - Я тридцать пять лет прослужил на королевском флоте, но не разу еще не хотел уйти на покой, так сильно как сейчас. Ведь если бы не данная мной присяга, я мог бы отпустить тебя, парень… Высадить на Тортуге… Но, долг обязывает мне сдать пирата в руки властей, которые повесят его, а затем выставят тело на всеобщее обозрение, где оно провесит до тех пор, пока птицы и черви не превратят останки в скелет. Прости меня, капитан Джек Воробей. Я буду рассказывать о тебе своим внукам. Он вновь тяжело вздохнул и повернулся к двери. - Эй, Дживс, Кортон! Отнесите мистера Воробья в трюм и свяжите, завтра мы прибываем в Порт Роял.
Тем временем, Летучий Голландец вернулся к месту гибели Жемчужины. А вскоре и достиг того самого, злосчастного «острова Креста». Когда, посланная на него, экспедиция из нескольких матросов вернулась не корабль, Дэви Джонс пришел в ярость. - Капитан. Мне очень жаль, но… Джека Воробья на острове нет - нервно шевеля жабрами, начал один из матросов – хотя, похоже недавно он был рядом – матрос осторожно протянул Джонсу потертую, видавшую виды шляпу. - Что???!!! – Прогремел Джонс, яростно вскидывая щупальцы – Как этому проклятому Воробью может так везти! Куда он мог деться с необитаемого острова?! - Похоже, что его там вовсе не было. Скорее всего, его подобрали прямо в море. - И судя по всему он находился без сознания, иначе Воробей ни за что не оставил бы свою шляпу… - заметил Билл Прихлоп. - Хммм… Это верно. – Дэви Джонс принялся прохаживаться по палубе, втягивая воздух. – Здесь, совсем недавно, проходил корабль Королевского флота. Я все еще чувствую в воздухе его запах. И именно на нем и находится мой должник. - В таком случае, капитан – неуверенно произнес Прихлоп, подойдя к Джонсу – я полагаю, что мы можем прекратить поиски, так как этот корабль, скорее всего, идет в Порт Роял. А там Джека не минуемо ждет виселица. - Ты ИДИОТ! – злобно огрызнулся Джонс и оттолкнул от себя Прихлопа. – Если Джек Воробей умрет на суше, в петле виселицы или еще как. Его черная душонка немедленно отправится в Ад, но ко мне на службу уже не попадет! - Что же вы намерены теперь делать? Отправится в погоню? – обратился к капитану боцман. В этот момент о борт Голландца ударился обломок черной доски. - Нет. – Резко ответил Джонс. - У меня появился план! Мы вернем Джека, до того, как его повесят. - Вы, что же, хотите плыть в Порт Роял на Летучем Голландце? - Нет. – Летучий Голландец, не может зайти в порт, и открыть свой облик сотням смертных. Мы поступим иначе. – Он направился к краю палубы – Я подниму со дна моря Черную Жемчужину, и именно на ней, часть из вас, отправится в Порт Роял за Джеком. Капитан корабля-призрака вдруг начал, что-то напевно бормотать и жестикулировать клешнеобразными руками, словно стараясь, призвать, к себе, само море. Все щупальцы на голове Джонса вдруг ожили и стали извиваться, словно в каком-то экзотическом танце. На море, как бы из неоткуда, поднялся странный ветер, который вскоре превратился в маленький торнадо, образовавший в волнах глубокую воронку. Вода, поднималась все выше и выше, стеной нависая в миле от Голландца. В темных волнах замелькали обломки корабля – куски мачт, рваные черные паруса, обломки досок. Все это крутилось в бешеном вальсе, поднимаясь из морских глубин и постепенно собираясь в единое целое. Это зрелище было настолько потрясающим, что даже самые бывалые члены команды Джонса застыли в изумлении, не в силах отвести от него взгляд. И вот, Черная Жемчужина, уже вновь стояла на волнах, покачиваясь из стороны в сторону. Пока море, наконец, не успокоилось. Корабль был абсолютно цел и выглядел, даже прекраснее чем прежде! На утро Джек проснулся в трюме, со связанными руками и похмельем. Его разбудил шум, доносящийся снаружи, было понятно, что корабль уже прибыл в порт. Он лежал глядя в потолок и думал о том, как жаль, что Элизабет так никогда и не увидит его в джентльменском платье, чистого и гладко выбритого… Он вдруг, поймал себя на мысли что не разу еще не заботился о том что подумает о нем, та или иная женщина. «Зараза! Неужели этот белокурый чертенок мог меня приворожить?» - Джек крепко зажмурился, стараясь отогнать образ Элизабет – «Да нет! Это только последствия похмелья» - постарался убедить себя он. И в этот момент, в трюм спустились два крепких матроса. Они заставили Джека подняться с тюфяка и развязали ему руки. Затем пирату отдали его собственную выстиранную и выглаженную одежду. На которую он, с радостью, сменил узкий капитанский камзол. Лишь искренне пожалев, при этом, об отсутствии любимой шляпы. Затем Джеку принесли умывальные принадлежности, плотный завтрак и бутылку рома. Оставив еду и питье, матросы вышли из трюма, дав Джеку время поесть и избавится от похмелья. Он съел весь завтрак и осушил добрую половину бутылки, стараясь не думать о том, что все это делает в последний раз в жизни. «А ведь, все могло быть и гораздо хуже» мысленно утешал себя Джек - «Во всяком случае, теперь умру чистым и сытым, а главное не трезвым. Короче можно сказать абсолютно счастливым человеком». Он тяжело вздохнул, так как эти аргументы не принесли утешения, скорее напротив. Сердце Джека постепенно сковывала смертельная тоска. И выходило, что умереть изможденным голодом, жаждой и усталостью, было гораздо легче, чем теперь. Матросы вернулись и, подойдя к нему, крепко связали за спиной руки. Джек не сопротивлялся, так как понимал, что это бесполезно. Слегка толкая пленника в спину, матросы заставили его выйти из трюма. Джек невольно сощурил глаза от яркого утреннего солнца, похоже, день выдастся жарким. «Отличная погодка для повешенья» - постарался мысленно усмехнуться Джек, но тоска снова сжала его сердце, заставив, поежится, словно от холода. Прямо рядом с кармой их корабля на виселицах болтались три полуразложившихся трупа, с прикрепленной табличкой «Пиратам в назидание». На палубе, заложив руки за спину, стоял капитан Бартон. Его лицо казалось непроницаемым. Джек попытался встретиться с ним взглядом, но Бартон отвернулся. Матросы повели пленника к трапу, а на пристани их уже ждали одетые в красные мундиры гвардейцы. Джек насмешливо им улыбнулся, стараясь не показывать своего страха, он все еще ощущал на себе пристальный взгляд старого капитана. И в этот момент пират поймал себя на том что не испытывает ненависти к капитану Бартону, сдавшему его на верную смерть. По какой то, не объяснимой причине, этот уже седой, пожилой человек, вызывал у него симпатию. Возможно, именно по этому четырнадцать лет назад, еще совсем молодой Джек Воробей, только ставший, (благодаря сделке с Джонсом) капитаном Черной Жемчужины. Сохранил жизнь капитану Джеймсу Бартону и остаткам его команды, выжавшей после штурма их корабля. Но Жемчужины больше не было, ровно так же, как скоро не станет ее капитана. Когда гвардейцы заковали Джека в тяжелые кандалы и повели с пристани, капитан Бартон, тяжело вздохнул и прикрыл глаза. - Прощай, капитан Джек Воробей… – тихо произнес он – И прости. Мимо Бартона прошел матрос, неся в руках сложенную одежду, которая только что была на его пленнике. Он споткнулся и, взмахнув руками, выронил свою ношу, при этом на палубу с металлическим звоном выпал маленький тяжелый предмет и теперь лежал, приятно поблескивая в солнечном свете. Капитан Бартон нагнулся и, подняв золотой медальон, побледнел, и замер не в силах поверить своим глазам.
ПОНРАВИЛОСЬ? КАЧАЕМ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ ПРОДОЛЖЕНИЕ! |